One definition for "death" is to become senseless, to lose ones
bearings. In Claribel Alegrfas Sorrowher first collection of poems
since her husband, Darwin Flakoll, died in 1995she unearths the many ways one
becomes lost when the bonds of love are loosed by death.
Death is something we all share, and yet often dont share enough. Sorrow
is a good companion for those walking in the darkened valley. The poems are short and
simple, and they move at the pace of the human heartfrom the companionship of
absence to the desperate desire to rearrange time. Alegrfa rails against becoming a
"king of desolate lands." She begs not to be left with only a ghost,
"its you/you I love/the light in your eyes/in mine/your lips naming me."
As translator Carolyn ForchT puts it, Alegrfa makes her way through this passage of grief
by "seizing hold of the beloveds light."
Employing the Greek myths, Alegrfa explores that twilight land between the living and
the dead. In "The Lamentation of Ariadne," she begs her lost Theseus to seize
the golden thread of her love and return to her. "Hermes" reveals the way
Alegrfas wedding ring becomes a winged messenger. The unpredictable nature of grief
is poignantly portrayed when Sisyphus is sent tumbling back to the mountains base,
not by a boulder, but by a grain of sand.
Alegria is best known for her book Sobrevivo ("I Survive"), which
received the Casa de las Americas poetry prize in 1978. Her themes are love poems to the
land and people of El Salvadorwhere she grew upand testimony to Latin
Americas tortured and disappeared.
Poet-activist ForchT was the first to translate Alegrfas poetry into English, and
the two forged a life-long friendship. Alegrfas later works were all translated by
her husband. With Sorrow, Alegrfa returns to that original voice she found in
ForchTs translations. In the books foreword, ForchT recalls the grace, quick
wit, and desire vividly present in Alegrfa and Flakolls marriage. "In their
last decade and a half together in Central America," writes Forche, "[they]
dedicated themselves to a community of souls engaged in work on behalf of social
justiceà.[They] were filled with joy and unflagging in their devotion to each
other."
During a 1995 interview, Bill Moyers asked Alegrfa how she reconciled the joy in her
art with the painful realities of war, death, and torture. "When there is so much
horror around you," she said, "I think you have to look at it. You have to feel
it and suffer with the others and make that suffering yours. Horror [and suffering] can
only be captured with hope."
Alegrfa does exactly that. In the midst of loss and losing ones way, she drags
her sorrow towards the light and the darkness cannot prevail against it.
Rose Marie Berger
ROSE MARIE BERGER is assistant editor of Sojourners.
Sorrow. Claribel Alegria, translated by Carolyn Forche. Curbstone, 1/1/99.
Read other articles by:
Berger, Rose Marie
|
Subscribe to Sojourners today at a special introductory price and save $10 off the basic rate! Click here for details.
WE WANT TO HEAR from you! Click here to share your views. Or write to "Letters," Sojourners, 3333 14th St. NW, Suite 200, Washington DC 20010; fax (202) 328-8757. Please include your name, address, and daytime phone number. Letters may be edited for space and clarity.
|
|
 |
Read other articles by:
Berger, Rose Marie
|